RIDER'S INPUT / RIDER'S SUPPORT

7月に第3回サンセットストリートin柏崎が開催されます。 私の基本的なコンセプトは、サイクリストに柏崎の美しさを伝えることでした。 土曜日はチャレンジングな山岳コースになる。 日曜日はよりイージーな海辺のコースになることと思っていました。

The 3rd Sunset Street in Kashiwazaki will be held in July. My basic concept was to show the beauty of Kashiwazaki to cyclists. Saturday would be a challenging mountain course. Sunday would be an easier Seaside course.


2 月にライダーに連絡を取り、アイデアやアドバイスを求めました。

本当にありがとうございます!

In February I contacted riders for their ideas and advice.

Thank you very much!


**当初の予定では土100km、日200km

イベントは土110km(60km)、日110km(75km)になりました

**The original plan was Sat 100km, Sun 200km

The event will be Sat 110km (60km), Sun 110km (75km)


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


HMT san

すごい企画です。

僕としては、2日目の200キロはライドを楽しむ余裕が無いかな。

柏崎の魅力を伝えるとなると、楽しむ余裕が必要かと思います。

3日間だと良いけど。

応援してます♪


HTM san

It's a great project.

I don't think I have time to enjoy the ride for 200km on the second day.

When it comes to conveying the charm of Kashiwazaki, I think it is necessary to have some time to enjoy it.

3 days would be fine.

I'm rooting for you♪


**日曜日の200kmの当初の計画は、110kmまたは75kmに変更されました

**the original plan of 200km on Sunday was changed to 110km or 75km


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


OZ san

いいねー!

レベルに合わせてチャレンジできるのが良いです。

管理する側が面倒になるけど、途中でコースが選べると嬉しいです。

※200kmにエントリーしたけどこれ以上走るのが無理そうだからショートコースに行きたいライダーが出てくると思います。


OZ-san

How nice!

It's good to be able to challenge according to your level.

The management side will be troublesome, but I'm happy if you can choose the course on the way.

 *I think there will be riders who want to go to the short course because they entered the 200km but it seems impossible to run any more.


**土日のイベントにショートコースを追加しました

** We added a short course to Saturday and Sunday's event


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


DT san

柏崎を満喫してもらえる良い企画だと思う。


一般的参加者の場合、マウンテンルートはフレッシュな脚が必要だし、スタート時間を遅めに設定して遠方からの参加者への配慮が可能だし、初日は夕方早めにゴール出来れば他の参加者と親睦を深める時間も確保できる、といったことから、初日マウンテン、2日目フラットルートで良いと思う。


2日目のスタート時間は早朝なので、宿泊施設の協力(おにぎりの提供など)が得られればベターだね。


DT-san

I think it's a good plan for you to fully enjoy Kashiwazaki.


For general participants, the mountain route requires fresh legs, it is possible to set the start time later to consider participants from afar, and on the first day, if you can finish early in the evening, other participants I think it would be good to take the mountain route on the first day and the flat route on the second day.


The start time of the second day is early in the morning, so it would be better if you could get the cooperation of the accommodation (providing rice balls, etc.).


**土曜日は午前 9 時、日曜日は午前 7 時にスタートします。 じょんのび村には特別な宿泊プランがあります。 朝ごはんを考えなきゃ!

**Saturday will start at 9am, Sunday will start at 7am. There are special accommodation packages at Jyonnobi Village. I have to think about breakfast!


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


AD san

お疲れ様です😄


7月はロードイベントですね🚲


Andyが柏崎を盛り上げたい気持ちは十分に伝わってきます😊

個人的な意見ですが、目的として柏崎の素晴らしさをアピールしたいのであれば、ハードルを下げて距離より食や景色に重点を置いてやった方がいいかと思いますよ!


AD san

thank you for your hard work


July is a road event🚲


I can fully feel Andy's desire to liven up Kashiwazaki😊

This is my personal opinion, but if you want to show off the splendor of Kashiwazaki, you should lower the hurdles and focus on the food and scenery rather than the distance!


**初心者向けと上級者向けのコースがあります。 山や海に面白いチェックポイントを用意したいです。がんばります!

**There will be courses for beginners and experts. I will try to prepare interesting checkpoints in the mountains and by the sea. 


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


S san

お疲れ様です。

返信が遅れてすいません。

ショートコースがあるのがありがたいです。

補給食とか飲み物とかの用意が大変そうですね。

一応、ファンライドという位置付けなんですかね。


S san

thank you for your hard work.

sorry for the late reply.

I am grateful that there is a short course.

It seems that it is difficult to prepare supplementary food and drinks.

For the time being, is it positioned as a fun ride?


***イベントはファンライドになります。 各チェックポイントで飲食物をご用意いたします。 夏ですから大きなボトルを2本持参し、ポケットに食べ物を入れてください。

**The event will be a fun ride. We will prepare food and drink at each checkpoints. It will be summer so please bring 2 big water bottles and carry some food in your pockets.


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


YD san

楽しそう!

ロード乗りなら2日で300㎞は走りたいところ。

2日目に平坦コースが良いですね。

日程が合えば、是非参加したいと思います(^^)


YD san

looks fun!

If you are a road rider, you want to run 300km in two days.

A flat course is good on the second day.

If the schedule matches, I would definitely like to participate (^^)


**最大距離は2日間で220km(ショートコース2日=135km)

**the maximum distance will be 220km over 2 days (short course 2 days = 135km)


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


YH san

こんばんは!

参考になるかわかりませんが…


両日フルコースで参加するとなると、結構脚力がないとしんどいので、参加できるライダーが限定されそうな気はします。


例えば、初日は50km or 100kmどちらか選択、2日目を150〜200kmのコース一本にするとか。


競技ライダーでなくて、イベント中心ライダーでも↑くらいの距離なら走れそうですし、丁度よいかなと思ってます。


YH-san

Good evening!

I don't know if it will be helpful, but...


If you participate in the full course on both days, it will be difficult if you do not have enough leg strength, so I feel that the number of riders who can participate will be limited.


For example, choose either 50km or 100km on the first day, and choose a 150-200km course on the second day.


Even if you are not a competition rider, but an event-focused rider, you can run a distance of ↑, so I think it's just right.


**1コースまたは2コースに走ることができます。 ショートまたはロングコースを選択できます。 スケジュールやチャレンジレベルに合わせてコースをお選びください。

**You can ride 1 or 2 courses. You can choose short or long courses. Please choose courses based on your schedule and challenge level.


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


TZ san

チャレンジングで良いと思います❣️キャンプも出来る会場だと楽しいかもね〜🍺


TZ-san

I think it's good to be challenging ❣️ It might be fun if it's a venue where you can camp 🍺


**チャンピオンの話。 ビールとキャンプがあります。

**the talk of a champion. There will be beer and camping.


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


IT san

1日で終わるイベントが多いです。

アンディさんのイベントは2日間有る。ライダーとの交流、柏崎カルチャーを知る。とても良い事です🍻🍻🍻。


IT san

Many events are completed in one day.

Andy's event will be held for two days.  Interact with riders and learn about Kashiwazaki culture.  It's a very good thing 🍻🍻🍻.


**土曜日の夜にライダーズミーティングを開催します。 スポーツエントリーページをご確認ください🍺🍺

**we will have a rider's meeting on Saturday night. Please check the Sports Entry page🍺🍺


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


NG san

7月に100km,二日酔いで200km連続で走れるか不安な人も結構いそうですが、チャレンジングなアンディさんらしい取り組みですね❗️


NG san

It seems that there are quite a few people who are worried about running 100km in July and 200km in a row with a hangover, but this is a challenging initiative that is unique to Andy.


**日曜日のコースはフラットで、潮風が二日酔いを癒してくれます!

**Sunday's course is flat and the sea breeze will cure your hangover!


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


YMD san

2日走ったらオールアウト確実😃

ロードは昔走ったコースかな?

日曜日はコンビニも抜け道も多いから高柳より簡単で良いと思うよ!

YMD-san

 If you run for 2 days, you'll be all out 😃

 Is the road a course you ran a long time ago?

On Sunday, I think it's easier than Takayanagi because there are many convenience stores and loopholes!


**土曜コースはコンビニがありませんので、飲食の計画やチェックポイントを上手に活用してください。 日曜日のコースはアイスクリームや冷たい飲み物のコンビニがあります。

**Saturday's course has no convenience stores, so please plan your food and drinks and use the checkpoints well. Sunday's course has convenience stores with ice cream and cold drinks.


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


OTK san

こんにちは。

楽しそうなサイクルイベントですね!


気になったのは、

受付が前日もできたら良いね。スタッフがたいへんかな?

100kmと200km 両方エントリーした場合は一回の受付でできたり、2Dayイベントになったりね。

あと割引もあって良いかもね。どうでしょうか?

他の友人たちにも聞いてみますね。

アンディさん頑張って!


あとは、宿泊して楽しめる内容のイメージ作りですね!

柏崎の食や温泉、お酒も…

東京糸魚川や柏崎ぐるりんとか、新潟を楽しむサイクルイベントのシリーズになっていたらディスカウントも価値があるかもね。ユーザはイベントがバラバラだと、ディスカウントの価値や意味が伝わらないかもね。


シリーズにできるなら「新潟の四季をサイクリングで楽しむ」四季(冬は難しくかな)を通して柏崎や新潟の魅力を発信して集客する。

こんなコンセプトなどですね。楽しそう。行ってみたいな。


OTK san

Hello.

It's a fun cycling event!


I was wondering

It would be nice if the reception could be done the day before.  Is it difficult for the staff?

If you enter both 100km and 200km, you can do it with one reception, or it will be a 2-day event.


Also, there might be a discount.  How about that?

I will ask my other friends as well.

Good luck Andy!


After that, it's about creating an image of what you can enjoy while staying!

Kashiwazaki's food, hot springs, and alcohol...

If it's a series of cycle events where you can enjoy Niigata, like Tokyo Itoigawa or Kashiwazaki Gururin, the discount might be worth it.  Users may not be able to understand the value and meaning of the discount if the events are disjointed.


 If it can be made into a series, "Enjoy the four seasons of Niigata by cycling", we will convey the charm of Kashiwazaki and Niigata through the four seasons (winter is difficult) and attract customers.

 Concepts like this.  looks fun.  I want to go.


**多くの良いアイデアをありがとう。 両日とも受付を行います。 今年は5月の東京糸魚川と6月のぐるりん柏崎のライダーを呼び込みたい。 今後シリーズ化されるかも!?

**Thank you for many good ideas.  We will have reception on both days. This year I want to attract riders from Tokyo-Itoigawa in May and Gururin Kashiwazaki in June. Maybe it can be a series in the future!?


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


ST san

お疲れ様です。

楽しそうですね。

マウンテンはわかりませんが、ロードの200キロ平坦なら大丈夫でしょう!

二日間参加なら、エントリー料、1000円引きとか?


前回、サポートライダー少なかったような気がしました。


ST-san

thank you for your hard work.

Sounds fun.

I don't know about mountain, but 200km flat road should be fine!

If you participate for two days, the entry fee, 1000 yen discount?


Last time, I felt that there were few support riders.


** 2日間エントリーの場合、両イベント別々にエントリーするより3,000円(ロングコース×2)、2,000円(ショートコース×2)安くなります。

 バイクサポートライダーを配置します。 でも、自転車のサポートライダーも増やしたいと思います。 提案ありがとう!

** If you enter for 2 days, it is 3,000 yen cheaper (long course x 2) or 2,000 yen cheaper (short course x 2) than if you enter both events separately.

We will have motorcycle support riders. But I will try to get more bicycle support riders too. Thank you for your good suggestion!


>>>>>>>>>>>>>>>>>>


アンディ

 多くのライダーに支えられて幸せです。  3回目の開催となります。 それぞれのイベントをより良いものにしていきたいです。

 サポートしてください!よろしくお願いします🍀


Andy

I am lucky to have the support of many riders. This will be the 3rd event. I want to make each event better and better.

Please support us!🍀


Write a comment

Comments: 0